Lo ponen en un contenedor... y lo envían a la zona de libre comercio en Dubai. El Dr.
وإرسالها إلى المنطقةالتجاريةالحرة في "دبي"..تفضل
Vino al norte a trabajar en las maquiladoras.
جائت من الشمال لتعمل في منطقةالتجاراتالحرة
Un capítulo sobre política de competencia es objeto de las negociaciones que continúan en esa materia en el marco del ALCA.
وهناك مفاوضات جارية حول اعتماد فصل بشأن سياسة المنافسة ضمن منطقةالتجارةالحرة في الأمريكتين.
Según información procedente de diversas fuentes, para conseguir trabajo en el sector turístico y en la zona franca se exige un certificado de que no se padece VIH/SIDA, y en la zona franca se exige además la prueba del embarazo.
واختتمت كلامها بأنه بناء على معلومات واردة من مصادر متنوعة، يتطلب الحصول على عمل في كل من قطاع السياحة ومنطقةالتجارةالحرة إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما أن اختبارات الحمل مطلب أساسي للتوظف في منطقةالتجارةالحرة.
Los países de la AELC que no son partes en el EEE pueden recurrir desde hace tiempo a unos procedimientos que prevén consultas obligatorias y mecanismos de solución de diferencias frente a prácticas que afecten al comercio entre países de la AELC.
وبلدان منطقةالتجارةالحرة الأوروبية غير الأطراف في المنطقة الاقتصادية الأوروبية لديها بالفعل إجراءات قائمة منذ أمد بعيد للمشاورات الإلزامية ولتسوية المنازعات فيما يتعلق بالممارسات التي تمس التجارة فيما بين بلدان منطقةالتجارةالحرة الأوروبية.
África occidental pretende establecer una zona de libre comercio con la Unión Europea para 2008.
وقال إن بلدان غرب أفريقيا تهدف إلى إقامة منطقةتجارةحرة مع الاتحاد الأوروبي بحلول عام 2008.
El Área de Libre Cambio de la ASEAN (ALCA) ofrece un ejemplo de cooperación Sur-Sur en el sector de productos electrónicos.
وتقدم منطقةالتجارةالحرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مثلاً على التعاون بين بلدان الجنوب في قطاع الإلكترونيات.
En el marco de los acuerdos árabes bilaterales, el establecimiento de la zona siriolibanesa de libre comercio permitirá incrementar aún más el comercio con el Líbano.
وفي إطار الاتفاقيات التجارية الثنائية العربية، ستفتح منطقةالتجارةالحرة السورية اللبنانية مزيداً من التجارة بين البلدين.
La Sra. Manalo afirma que la legislación si sola no basta para proteger los intereses de las mujeres a las que se obliga a hacerse la prueba del embarazo para trabajar en la zona franca.
السيدة منالو: أكدت أن التشريع وحده لا يكفي لحماية مصالح النساء اللاتي يخضعن لاختبار الحمل في منطقةالتجارةالحرة.
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.